fólio - Revista de Letras, Vol. 8, No 2 (2016)

Tamanho da fonte:  Menor  Médio  Maior

TRADUÇÃO ELETRÔNICA: REATANDO O NÓ ENTRE LÍNGUA E CULTURA

Luciano Rodrigues Lima

Resumo


Procede-se, inicialmente, a uma breve historicização da Tradução Eletrônica, discute-se a questão de sua inserção no campo teórico da tradução em geral e descreve-se, de modo didático e ilustrativo,  o princípio de funcionamento dos tradutores eletrônicos. Procede-se, então, à análise da performance do Google Translate (Tradutor do Google) em sua configuração inglês-português aplicado à tradução de um texto com forte conteúdo cultural e identitário. As conclusões apontam que as deficiências atuais na tradução de textos de variações não-padrão do inglês poderão ser melhoradas com a inclusão de novos vocábulos (fora da ortografia padrão), expressões idiomáticas e gírias referentes às diversas variantes do inglês como língua nativa no banco de dados inglês-português do tradutor.

Texto Completo: PDF

 

Periódico indexado em:

Latindex   Directory of Open Access Journals   Sumários   Home    width=    ulrich's   rcaap_logo    rcaap_logo    rcaap_logo    rcaap_logo

 

 

ISSN: 2176-4182                      revistafolio@gmail.com                      Qualis B1


  ppgcel                                      UESB                                              Edições Uesb                                         IBICT